E' molto difficile trovare qualcuno di cui fidarsi di questi tempi.
Well, it's really hard to find people that you trust these days.
Signor Presidente, non puo' fidarsi di lui!
Mr. President, you can't trust him!
Non dovrà fidarsi di me finché non mi avrà convinto a fidarmi di lei.
You don't have to trust me as long as you can persuade me to trust you.
Mai fidarsi di una bella donna.
Never trust a beautiful woman. Typical.
Come si fa a fidarsi di uno che porta insieme cinta e bretelle?
How can you trust a man who wears both a belt and suspenders?
Non le avevo detto di non fidarsi di nessuno, dott. Jones?
Didn't I warn you not to trust anybody, Dr. Jones?
Pretendi che lasci i miei figli, che vada di porta in porta a convincere la gente a fidarsi di te, mentre tu mi freghi!
You expect me to leave my kids with strangers, knock on doors get these people to trust you, and you're screwing me!
Voglio che sappia che può fidarsi di me.....e che mi dica se ha fatto qualcosa a Sara o a Rebecca.
If he's listening, I want him to know that he can trust me. I want him to know that if it was Sara or Rebecca that he did something...
Perché non dovrebbe fidarsi di te?
What reason does he have not to trust you?
Mr Laurio, mai fidarsi di una bella donna, specie se mostra interesse per uno come lei.
Mr Laurio, never trust a beautiful woman, especially one who's interested in you.
Sutler non può più fidarsi di lei, vero, signor Creedy?
Sutler can no longer trust you, can he, Mr. Creedy?
Sai, sta diventando difficile fidarsi di te, Fish.
You know, I have a really hard time trusting you, Fish.
Mio fratello faceva bene a non fidarsi di te.
My brother was right not to trust you.
Sanno che possono fidarsi di te.
They know that they can trust you.
Deve iniziare a fidarsi di me, dott. Suresh.
You're gonna need to start trusting me, Dr. Suresh.
Non posso impormi nella vita di Rita, cosi' come non posso imporre a Miguel di fidarsi di me piu' del fratello.
I can't force my way into Rita's life any more than I can force Miguel to trust me over his own brother.
Spero possa fidarsi di questi uomini.
I hope you can trust these men.
In loro difesa, non e' facile fidarsi di me.
In their defense, I'm not an easy person to trust.
Il Presidente non ha motivi per non fidarsi di me.
The President has no reason to mistrust me.
Temo che non possa fidarsi di nessuno.
I'm afraid that you can't trust anyone.
Le sto chiedendo di fidarsi di me.
I'm asking you to trust me.
Signore, le sto chiedendo di fidarsi di me.
So I'm asking you to trust me.
Lei è il capo, perché dovrebbero fidarsi di lei?
You're their boss. Why would they trust you?
Voglio dire, un laureato potrebbe mai fidarsi di queste mezze seghe?
I mean, what person with a college education would trust this bunch of jerk-offs? Hang up the phone.
Abbiamo scoperto che i pattugliamenti a sorpresa aiutano la popolazione locale a sentirsi al sicuro e a fidarsi di noi.
We found that random patrols helped the local population to feel safer and to trust us.
E' difficile fidarsi di qualcuno... quando non sai che persona sia.
You know, it's kind of hard to trust someone, when you don't know who that someone really is.
E tuttavia... e' difficile fidarsi di qualcuno che davanti ad una birra non si fida di se' stesso, non crede?
At the same time, it's hard to trust a man who can't trust himself with a beer, don't you think?
Sono degli esperti, e puo' fidarsi di loro.
Top minds in their field and very trustworthy.
Puo' fidarsi di te, ma non e' sicura di potersi fidare di noi altre?
She can trust you but not the rest of us?
In questo momento non c'e' da fidarsi di nessuno dei capi dell'intelligence.
Now is not a time to be trusting anyone inside the intelligence directorate.
E poiché gli Altri hanno le nostre sembianze... non possiamo fidarsi di nessuno.
And because the Others look like us, we can't trust anyone.
Mai fidarsi di chi seppellisce i morti all'aria aperta.
Never trust a people who bury their dead above the ground.
Difficile fidarsi di qualcosa che non puoi guardare negli occhi.
It's a little hard to trust something you can't look in the eyes.
Sam Winchester che si fa problemi a fidarsi di un demone.
Sam Winchester having trust issues with a demon.
E per proteggere Marlena, perché non c'era da fidarsi di August.
To protect Marlena. Because August couldn't be trusted.
Ma la verità era che forse non c'era da fidarsi di me.
When the truth was maybe I was the man who couldn't be trusted.
Non c'e' da fidarsi di nessuno ad Approdo del Re.
You can't trust anyone in King's Landing.
Difficile fidarsi di un tizio i cui amici sono finiti in prigione.
Hard to trust a guy whose buddies wind up in prison.
So che e' riluttante a fidarsi di me, non mi conosce...
I know you're reluctant to trust me-- you don't know me-
Ha detto di non fidarsi di Brody, Saul.
He said not to trust Brody, Saul.
E tra noi due, di chi pensi lei possa fidarsi di piu' per aiutarla a farlo?
Between the two of us, who do you think she trusts to help her get there?
In questa città, molti uomini avrebbero difficoltà a fidarsi di un uomo integerrimo come lei.
You know, there are a lot of men in this town who would find it hard to trust a man as respectable as you.
Quindi molte truffe funzionano non perché il truffatore porta la vittima a fidarsi di lui, ma perché mostra alla vittima di fidarsi di lei.
So the way many cons work is not that the conman gets the victim to trust him, it's that he shows he trusts the victim.
E siccome è semplice per il compratore cambiare bandiera ogni volta che vogliono, l'unico modo per fidarsi di un venditore è trovare una buona storia di commenti positivi dagli altri utenti del sito.
And because it's easy for the buyer to change allegiance whenever they want, the only way of trusting a vendor is if they have a good history of positive feedback from other users of the site.
4.6302728652954s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?